Pale Fire.

Pale Fire.
12000 руб.
Автор: [Набоков В.] Nabokov V.
Место издания: Лондон.
Издательство: Weidenfeld and Nicolson.
Год издания: 1962
Страниц: 315 с.
Переплет: Твердый издательский переплет, суперобложка.
Формат: Формат 20х13 см.
Состояние: Отличное.
Первое издание. «Бледный огонь» (англ. Pale Fire; вариант перевода - «Бледное пламя») - антироман В.В.Набокова, написанный на английском языке. Название произведения взято из Шекспира «Тимон Афинский»: «Луна - это наглый вор, И свой бледный огонь она крадёт у солнца». Одно из самых экстравагантных произведений В. Набокова, не поддающееся какому-либо традиционному жанровому обозначению (некоторые критики причисляют его к «антироману». «Бледный огонь» состоит из четырех частей: предисловия издателя; 999-строчной поэмы, написанной рифмованными двустишиями; циклопического комментария, в несколько раз превышающего объем поэмы; путаного именного указателя. Данная структура была подсказана Набокову работой над четырёхтомным комментарием к переводу «Евгения Онегина». Предтечей этого удивительного литературного кентавра является незаконченный русскоязычный роман «Solus Rex», где были обозначены основные сюжетные ходы и мотивы, связанные с «зембланскими» фантазиями фиктивного редактора и комментатора поэмы Чарльза Кинбота. Сразу после публикации «Бледный огонь» обратил на себя пристальное внимание критиков, далеко не все из которых по достоинству оценили новаторство писателя. Первый перевод на русский был выполнен Алексеем Цветковым и Верой Набоковой, но вышел за подписью вдовы писателя. В начале 1990-х были изданы второй перевод (под названием «Бледное пламя»), сделанный Сергеем Ильиным и Александрой Глебовской, и отдельно - поэтическая часть, переведённая Александром Шарымовым. Отрывок из произведения Набокова используются в фантастическом фильмe «Бегущий по лезвию 2049» в сцене, где главный персонаж должен немедленно и без эмоций повторить строчку из поэмы.
2 3 4 5
https://www.piteroldbook.ru/ 28 мар 2024