Басни Лафонтена. Полное собрани в переводах русских баснописцев: Крылова, Дмитриева, Измайлова и Хемницера, и современных писателей:

Басни Лафонтена. Полное собрани в переводах русских баснописцев: Крылова, Дмитриева, Измайлова и Хемницера, и современных писателей:
30000 руб.
Автор: Жан де Лафонтен.
В переводах русских баснописцев: Крылова, Дмитриева, Измайлова и Хемницера, и совр. писателей: О.Н.Чюминой, Арс.И.Введенского, Г-та, А.Е.Зарина, Ф.Е.Зарина, В.В.Жукова, А.А.Коринфского, В.С.Лихачева, В.А.Мазуркевича, Н.И.Познякова, П.Ф.Порфирова и Н.Н.Юрь
Место издания: С-Пб.
Издательство: Типография М.М.Стасюлевича.
Год издания: 1901
Страниц: XXIV, 344 с., 345-625, [1] с.
Переплет: Мягкая издательская обложка.
Формат: Формат 31х23 см.
Состояние: Под переплет, блоки в отличном состоянии, страницы частично не разрезаны, обложки имеют утраты по краям и у корешка.
С биографией Лафонтена и примечаниями под редакцией Арс.И.Введенского. С 118-ю рисунками Энена Ламбера. Лафонтен, Жан де (1621-1695) - знаменитый французский баснописец. Луи-Эжен Ламбер / Louis-Eugene Lambert (1825-1900) - французский художник. Учился у Эжена Делакруа и Поля Делароша. В 1805 году молодой И. А. Крылов показал выполненный им перевод двух басен Лафонтена: «Дуб и трость» (Le Chene et le Roseau) и «Разборчивая невеста» (La Fille) известному поэту И. И. Дмитриеву, который одобрил его работу. В январе 1806 года басни были напечатаны в первом номере журнала «Московский зритель»; так начался путь Крылова-баснописца. Отсутствуют с. 329-344 (конец седьмой книги), их потеряли в переплетной мастерской, нет следов изъятия.
2 3 4 5
https://www.piteroldbook.ru/ 8 мая 2024